Quan penso
en el sud-est asiàtic una de les imatges que em ve al cap és la dels mercats
flotants. Camperols i pescadors vinguts d’arreu amb les seves canoes i els seus
barrets de bambú, intercanviant les seves verdures, fruites i peixos, en un
entorn bucòlic. De sobres sé que el que somio és una imatge de catàleg o una
portada de Lonely Planet, a Tailàndia poca cosa queda ja, almenys a prop de
Bangkok, d’aquella antiga forma de comerciar. La majoria de mercats flotants
floten ara pel turisme. Però en alguna web vaig llegir que el mercat flotant
d’Amphawa era un dels menys turístics a prop de Bangkok, i si més no si hi
havia turisme era tailandès, cosa que podia ser curiós de veure. A sis
quilòmetres d’Amphawa, al poble de Mae Klong, un tren passa pel mig del mercat,
obligant a parar i desparar el gènere i els tendals cada vegada. Sembla ser que
quan els van comunicar que una via del tren havia de passar exactament per
sobre el mercat, no els va agradar gens la idea, i de casa no els tragueren, si
el tren ha de passar que passi. A grans problemes, grans solucions.
Aquests dos
mercats eren el meu objectiu abans de començar a enfilar cap al nord de
Tailàndia. Era el moment de moure’s. Em vaig llevar molt animada i amb ganes,
però semblava que el clima no estava d’acord amb mi. Plovia. Bastant. Però jo
tenia un impuls d’energia tan gran que ni mandra em va fer sortir així. Vaig
posar tots els impermeables, a la motxilla gran, a la petita i a mi, i vaig
dirigir-me cap a Victory’s Monument,
una macrorotonda, amb cotxes a baix i tren a dalt, on en algun punt hi havia
una furgoneta que suposadament anava a Amphawa. Un cop a la rotonda, no hi
havia manera de creuar els carrers. Aquí ningú para per deixar passar els
vianants. Mai. Ho trobo molt curiós essent un lloc on la gent és tan
suposadament amable, en fi!
|
Victory's Monument |
En altres carrers t’esperes una mica i travesses
ràpid entre cotxe, tuk-tuk, moto i més motos, però en aquesta rotonda el tràfic
era tal que era impossible, la qual cosa obligava a pujar als túnels de
l’skytrain. Vaig pujar i baixar sis o set vegades abans no vaig trobar la furgoneta
que tocava, amb tot el pes i la pluja, però m’era igual, estava tan animada que
fins i tot em vaig parar a fer fotos.
Un cop dins
la furgoneta, vam haver de fer un trencaclosques per cabre-hi tots els que hi
anàvem, més maletes, sacs d’arròs i paquets varis, tot moll. La dona que seia
al meu costat gairebé em va haver de passar per sobre per poder seure. Amb tota
la naturalitat es va descalçar, va posar un peu sobre la motxilla, una mà sobre
la meva espatlla, el peu a un seient. Era molt simpàtica i vam intentar parlar
una mica, però l’únic que vam aconseguir entendre és que jo anava a Amphawa i
ella no. Ella reia.
|
Que Buda ens protegeixi |
Durant el
trajecte vam anar descarregant tots els passatgers, fins que només quedàvem la
dona del meu costat i jo. Vam arribar a un poble i ella i el conductor em van
fer senyals que baixés. Jo els preguntava si era Amphawa i feien que no amb el
cap i després em senyalaven uns songthaews.
|
Songthaews i aigua |
Vaig intentar que em diguessin a quin poble estava, però no hi va haver manera.
Baixo de la furgoneta en un carrer inundat amb un pam i mig d’aigua, sabates
completament molles (lliçó: si plou és millor anar amb sandàlies). Ni idea d’on
em trobo. Em vaig passejar una mica pel carrer inundat i vaig entrar a un banc
per demanar. El poble on em trobava era Mae Klong! I el mercat estava allà a
tocar, hi vaig anar però els passadissos eren tan estrets que era difícil
moure’s allà dins amb les motxilles i el tren no passava fins al cap de dues
hores. Vaig decidir que era millor buscar allotjament primer, però jo volia dormir
a Amphawa, per llevar-me al costat dels canals. Els songthaews que m’havien senyalat abans hi anaven. Puges i quan està
ple arrenquen, si no t’esperes dins el temps que faci falta. Però de seguida
vam marxar. Els songthaews m’agraden
molt, però si plou et mulles molt. Ja amb la mullena fins als genolls vaig
arribar a Amphawa. Tots els cartells en tailandès, amb un alfabet del qual no
reconec res. Totes les cases són de fusta, una al costat de l’altra, tot
porticons. No sé el que són pensions o no. Tot plegat una dona gran amb una
bici minúscula, d’aquestes de ciutat, i un paraigües en una mà, se’m posa al
costat. “What are you looking?” Em va dir que ella tenia habitacions i la vaig
seguir. La casa, casa seva, de fusta i al costat del canal, em va agradar. Però
el preu no. Vaig regatejar una mica però volia veure si podia trobar alguna
cosa més econòmica. Com que altre cop no reconeixia els cartells que hi havia a
les cases, i tot semblava tancat i barrat, li vaig demanar a una noia d’un bar
si sabia alguna pensió o alberg per aquells carrers. Molt amablement em va
acompanyar a diversos llocs, tots eren caríssims. Es notava que era un lloc per
a la classe benestant tailandesa. Parlo d’habitacions dobles molt boniques i
còmodes, amb lavabo i dutxa privats per quinze euros, us pot semblar barat,
però aquest és gairebé el meu pressupost per tot un dia. Per poder entrar a les
cases m’havia de descalçar, cosa complexa quan vas amb motxilla davant i
darrera i peus i mitjons molls. En una de les pensions que vam anar, hi havia la
planta baixa inundada. Em vaig treure les sabates per enèsima vegada. A sota
l’aigua hi havia rajoles. Vaig relliscar i vaig caure de cul, amb tot el
carregament. La caiguda va fer la seva impressió, vistes les cares dels que em
van veure, però no em vaig fer gens de mal. Ara sí completament molla, de dalt
a baix. Vaig decidir que me’n tornava a la primera pensió. Ara ja en tenia prou
d’aigua. Vaig aconseguir reduir el preu una mica més, potser feia pena tan
molla. I ja un cop dins l’habitacioneta, amb futón a terra, la sensació era de
triomf. Tots els obstacles i incomoditats que una altra hora m’haurien
desanimat o posat nerviosa, em van semblar fins i tot divertits. Estava
positiva a més no poder. Em sentia imparable, no sé si va ser l’esmorzar o què
va ser però tan de bo sempre m’agafés la vida així.
Amphawa va
resultar ser més turístic del que em pensava, però només dissabtes i diumenges.
El divendres que vaig arribar era un poble mort. Tot estava tancat. Ningú a les
cases, ningú als canals. Després d’instal·lar-me vaig intentar dinar alguna
cosa. Vaig tirar canal amunt un bon tros i de lluny vaig veure una barqueta amb
gent menjant a la vora. Vaig dinar unes gambes amb fideus.
|
Fent-me el dinar |
|
El dinar |
Es veu que era
recepta xina i em van donar pals per menjar-m’ho, que no sé fer servir. Unes
noies taiwaneses molt simpàtiques me’n van ensenyar. Vam passar una bona estona
rient i menjant gambes acabades de pescar. Al final em van portar una
forquilla, però jo crec que me n’hagués sortit!
|
Amb les taiwaneses en un moment que va pujar el nivell de l'aigua |
Quan vaig tornar a la casa on
estava allotjada, vaig conèixer la iaia de la família. Eren una mare i dues
filles. La veritat és que em vaig sentir com a casa amb elles. Quan vaig
arribar la iaia em va oferir un coco petit. La dona anava amb crosses i li
costava moltíssim caminar, semblava que arrossegués els peus. Però quan es va
preparar per obrir el coco va sortir de dins seu la dona valenta que havia
sigut. Va deixar el bastó, va separar els peus per no perdre l’equilibri, va
agafar el matxet i amb quatre cops ben donats va fer una obertura en forma de
rombo, una palleta i a gaudir del que ara per ara és per mi una de les millors
delícies que he provat a Tailàndia. Que s’apartin els plats tailandesos més
elaborats on hi hagi un ma prow gaaw! No és el coco que conec, és un coco
més dolç i collit prematurament, l’interior és tou i també és menja. No puc ser
més feliç amb aquest coco a les mans, veient com plou.
|
La iaia |
Aquella
tarda i vespre vaig gaudir de la soledat que no havia trobat a Bangkok.
Passejant pels canals buits, veient ploure, entretenint-me fent fotos,
escrivint al diari personal. No hi havia gaire a fer, però va ser molt
agradable.
El dia següent el poble era un altre completament diferent. Va
arribar una riuada de gent i el poble va obrir les portes. Al canal principal
totes les cases amb porticons es van convertir en botiguetes de souvenirs,
roba, menjar... i restaurants. Els canals es van omplir de barques on cuinaven
gambes i peix i els carrers plens de venedors ambulants. La majoria eren
turistes asiàtics, molts tailandesos que venien de Bangkok per passar el cap de
setmana. No sé d’on va sortir tanta gent. La veritat és que va ser molt
divertit i curiós veure com es diverteixen. El mercat al final va resultar ser
un gran restaurant flotant, però vist el preu de les gambes i lo bones que eren
no em va semblar gens malament el canvi!
|
Karaoke. Una professional |
|
Demanar-se la típica sopa picant sense picant és absurd |
Les
taiwaneses simpàtiques em van dir que als matins, molt d’hora, a l’alba, els
monjos sortien a mendicar menjar. Segons m’explicaria un monjo més tard, el
motiu d’això és no haver de preocupar-se pels diners ni per la supervivència i
poder-se concentrar plenament en la seva tasca, que a dia d’avui, al cap d’un
mes i mig de viatge encara em costa de comprendre quina és. Però entenc que efectivament
pot ser més fàcil cultivar l’espiritualitat quan un no s’ha de preocupar per les
coses mundanes, materials. Pels fidels, donar almoina als monjos és una manera
de mostrar el seu respecte i la seva fe i fer mèrits per la vida futura
(reencarnació).
El primer
moment que vaig veure un vell monjo acostant-se amb barca va ser màgic. Era tan
vell que ni podia remar, un noi jove ho feia per ell. La veritat és que el
color de les seves robes és molt bonic, taques de color en el paisatge, i no
me’ls esperava en barca! De mica en mica van arribar-ne d’altres, alguns
caminant. Tots portaven penjant un recipient rodó per rebre les almoines. Després
de l’almoina reciten una pregària.
Ara bé aquesta màgia es va acabar en veure
l’actitud altiva d’alguns monjos. En acabar la pregària, alguns monjos abocaven
el que tenien al recipient, molt bruscament, ho regiraven tot i feien com una
selecció, algunes coses les descartaven i acabaven en algun racó de la barca o
dels carrers. Als meus ulls em va semblar poc respectuós això, ja que ho feien
davant mateix dels creients. Vaig veure que hi havia molts turistes lliurant
almoines, en algunes pensions els les preparaven. I hi havia algunes paradetes
per comprar-ne, un negoci més vaja.
|
Turistes |
Vaig estar una estona fent fotos i observant
la situació des d’un dels ponts que travessen els canals, gairebé amagada. Tot
plegat un home tailandès em va fer senyals que havia de sortir d’allà, que un
monjo hi havia de passar. I és clar jo sóc una dona. Estrany, perquè el pont
era suficientment ample com per no haver-hi cap mena de contacte (no poden
tocar les dones, bé ells ho diuen del revés, que les dones no podem tocar els
monjos). Així és que la primera impressió dels monjos no va ser gaire bona. No em
van semblar humils, paraula que sempre se’ls associa. Tenen molts privilegis i crec
que això corromp una mica aquesta humilitat. A mesura que vaig anar recorrent Tailàndia
em vaig trobar monjos de tota mena, i és que hi ha de tot, bo i dolent, a tot arreu
i a cada casa. Però aquestes són altres històries que explicaré en el seu moment.
Al dia següent
vaig anar al mercat de Mae Klong, per esperar la famosa arribada del tren.
Més enllà de
la divertida anècdota del tren, el mercat em va encantar. Un lloc on observar la
idiosincràsia d’un poble i on és molt fàcil parlar una mica, o intentar-ho amb la
gent local. Petits detalls que m’omplen.
|
Es tracta d'un mercat cobert que s'extén per les afores, on passa el tren |
|
Per aquest passadís passarà el tren |
|
El gènere a terra |
|
Peixatera. No sé com poden estar tot el dia en aquesta postura |
|
Ous roses. N'hauré menjat? |
|
Al centre, cuques d'aperitiu |
|
Tota la vida treballant a terra deforma el cos |
|
Granotes... o gripaus, delícia local |
|
Sempre hi ha temps per llegir el diari |
|
I per mirar la tele. |
|
No tot és verdura. carn i peix. La superpop tailandesa |
|
No sé què és, potser una olivada |
|
Aquestes dones riuen de mi perquè no entenen què faig mirant les carns i els peixos. "Train train" i em senyalen cap on és |
|
|
"Train train"!! Sí, senyora, ja ho sé, però jo vull veure si el gènere és fresc |
|
Ha arribat l'hora que passi el tren. A punt per enretirar els tendals. Esperen literalment un minut abans. |
|
Gràcies a unes vies metàl·liques enretiren els taulells ràpidament |
|
Aquesta dona em deixa posar darrera les seves verdures. Els altres venedors se'n riuen, entenc que li diuen que té una nova treballadora |
|
Tot a punt!! Fixeu-vos amb les verdures arran de via |
|
Que ve el tren!!! |
|
No sobra ni un centímetre!!! |
|
M'entrevisten... I no serà l'última vegada. Jo aprofito i també pregunto coses! |
|
Sopa de fideus amb ànec i tofu |